DISCUSSION
OF THE THEME ORÍ IN ¿S¿ IFÁ
The Yorùbá
concept of Orí is a fascinating theme running through many
÷s÷ Ifá. Most of the ÷s÷ dealing
with Orí are found in Ògúndá Méjì
and Ogbègúndà but since the concept of Orí
is so vital to Ifá divination, it is not surprising to
see that almost every Odù has at least one ÷s÷
dealing with this theme in one form or the other.
The theme of Orí in ÷s÷ Ifá amplifies
most of the basic beliefs of the Yorùbá about Orí.
In this theme of Orí could be found myths tracing the process
of the selection of Orí in heaven to the success or failure
of every individual on earth.
These myths also
emphasize the point that Orí is greater than any other
god and that each individual should take all problems first of
all to his Orí. There are also stories which stress the
important point that success in life also depends to some extent
on the individual’s good use of his ability to bring to
fruition what has already been predestined for him in heaven by
the choice of a good Orí.
The first excerpt
below is taken from Ogbègúndá. It embodies
a myth which tells of how each man chooses his Orí in heaven
from Àjàlá, the skilled porter who is notorious
as an incorrigible debtor and who makes heads with clay in heaven.
Since Àjàlá
is such an irresponsible man, he sometimes forgets to put necessary
finishing touches to some of the heads made by him. For example,
he might forget to bake some of them in fire or might over-bake
them, rendering such heads potentially weak and unable to bear
the strains of the long journey to earth. If a man is unfortunate
to pick on of these potentially bad heads, he is doomed to failure
in life.
Indeed, before
such a person reaches earth, a heavy downpour of rain may wear
away part of the imperfect head. On reaching earth, therefore,
the person would find out that all the work he is does would yield
no gain because what would have been his gain is used up in repairing
the damage already done to his useless head.
On the contrary, if a man is lucky to choose one of the really
good heads made by Àjàlá, such a person becomes
prosperous and successful on earth since his head would be intact
by the time he reaches earth. If such a person works hard, he
will invariably make considerable gain and he will be able to
use the gain for his own welfare, since he does not need to spend
anything on making repairs to his head.
The myth tells
of three friends, Orísëêkú (the son of
Ògún), Orílèémèrè
(the son of Ìja) and Afùwàpê (the son
of Örúnmìlà) who were going from heaven
to earth to settle down there. The three friends set out for the
house of Àjàlá the maker of heads.
Before they left
heaven, they were advised not to call at any place on the way
including the homes of their fathers. Afùwàpê,
the son of Örúnmìlà, did not heed this
advice. He called on his father on the way and his friends had
to leave him behind. When the other two reached the home of Àjàlá,
they did not find him because, as usual, he was in hiding to avoid
his creditors.
When they waited
for a long time without seeing Àjàlá, they
asked for the storehouse of heads from the people they found in
the house. When they got there, they picked the heads of their
choice not knowing that they picked the poor heads, which Àjàlá
had not bothered to make properly. Before the two friends reached
earth, their useless heads were worn-out by rain. Consequently,
they were unsuccessful in all the things they did.
When Afùwàpê
reached the home of his father, he found his father Örúnmìlà
consulting his Ifá. He told his father that he was on his
way to the house of Àjàlá to choose a head,
which he would take to earth. The Ifá priests of the household
of Örúnmìlà then consulted Ifá
for Afúwàpê. They told Örúnmìlà
that he should offer plenty of money and salt as sacrifice for
his son. Part of this sacrifice money and salt was given to Afùwàpê
to carry with him on his journey.
On his journey,
Afùwàpê encountered a gatekeeper from whom
he asked for the road leading to the house of Àjàlá.
He found the gatekeeper cooking soup and using ashes as his salt.
He introduced salt to the gatekeeper who had never tasted it before
and the gatekeeper liked it. He therefore gave the remainder of
the salt to the gatekeeper. This kind deed made the gatekeeper
take Afùwàpê all the way to the house of Àjàlá.
The gatekeeper also instructed Afùwàpê to
help Àjàlá pay up part of his debt so that
the latter might help him choose the best head.
As usual, when
Afùwàpê got to the house of Àjàlá,
Àjàlá was not home but one of his creditors
was waiting for him. Before Àjàlá returned,
Afùwàpê paid Àjàlá’s
debt and the creditor departed. When Àjàlá
returned, he was very happy at the kind deed of Afùwàpê
and he personally led Afùwàpê to the storehouse
of heads and picked the best head for him. The result was that
the good and durable head given to Afùwàpê
withstood the hazards of the journey to earth and the head was
intact when Afùwàpê reached earth. Consequently,
Afùwàpê became a successful man on earth.
The story is told
as follows: (Click to read the English Version)
Ëbìtì
ègbàkè ní í yè’dí
pëê.
A díá fún Orísëêkú,
æmæ Ògún;
A bù fún Orílèémèrè,
æmó Ìja:
A díá fún Afùwàpê tí
í «’æmæ Örúnmìlà
Níjô tí wæn ñre’lé
Olódùmarè læ rèé yanrí.
Àwæn mêtëëta tí a dárúkæ
wönyí, örê ni wôn.
Nigbà t’ó d’æjô kan ni wôn
bá gbìmö pö pé
KI àwæn ó læ s’ílé
ayé.
Wôn ní bí àwæn bá dé’é
ayé,
Kí àwæn ó jæ máa gbébë,
Bóyá ibëê lè san àwæn
ju örun læ,
Ñi wôn bá fi örö náà
læ àwæn àgbàlagbà t’ó
jù wôn læ.
Wôn ní bí wôn bá ñlæ
s’ílé ayé,
Wôn nílátí kôkô læ
sí ödö Àjàlá
Láti yan ìpín níbë.
Wôn ní: Èèwö Kan náà
ni ÷ níláti sà o.
Bí ÷ bá ñlæ;
¿ Kò gbædö yà sí ötún,
Bêë ni ÷ kò gbædö yà
sí òsì,
Ilé Àjàlá ni kí ÷ máa
læ tààràtà.
Wôn sæ fún wæn pé;
‘Bí ÷nìkán bá gbúroo
babaa rë lônà
Kò gbödö ya’bè o,
Wön ní ilé Àjàlá ni Kí
wæn ó máa læ tàràrà.
Wôn ní nígbà tí wön bá
yànpín tán lödö Àjàlá
Ni Kí wæn ó tóó kærí
s’óde ìsálayé.
Wôn ní àwæn gbô o.
Ni wôn bá múra,
Ó d’ilé Àjàlá, alámö
tí í mærí.
Nígbà tí wôn rìn sàà,
Wón Kan Afabêré-gúnyán níbi
t’ó gbé ñgúnyán pëlú
okini.
Wôn ní: ¿ õlê o, baba,
Ó ní : Hòo
Wôn ní ‘¿ jöô,
Ödö Àjàlá lá ñlæö
Afabêrê-gúnyán ní àfi
bí òún bá gúnyán òun
tán
Ni òún tóó leè júwe
önà fún wæn.
Ni Afùwàpê bá gba abêrê
lôwôæ rë,
Ló bá ñfi í gúnyán.
Ó gúnyán náà fún odidi
æjô mêta
Ki ó tóó gún un tán.
Nígbà tí ó gúnyán yìí
tán,
Ni Afabêrê-gúnyán wáá
sæ fún wæn wí pé
Kí wæn ó máa læ.
Ó ní bí wôn bá rìn díë,
Kí wæn ó yà sí apá ötún.
Ó ní wæn ó Kan oníbodè
Kan níbë,
Kí wæn ó béèrè lôwôæ
rë,
Yóó sì júwe önà fún
wæn.
Nígbà tí wôn rìn sàà,
Ni wôn bá dé ibìkan.
Ni Orisëêkú, æmæ Ògún,
bá dúró sii.
Ó bërë sí í gbúroo babaa
rë,
B’ó tí ñmú apó,
T’ó ñmú æfà
T’ó ñmú ærun.
Orísëêkú æmæ Ògún,
ní òun ó læ
Bá baba òun pale ogun mô o.
Ni wôn bá rán an létí pé
»e bí wôn ti ka èèwö fún
àwæn
Pé àwæn ò gbædö yà
sí ibìkan.
Ni Orísëêkú, æmæ Ògún,
bá «ísë,
Ó ní kò burú.
Ni wôn bá ñlæ.
Nígbà tí wôn rìn sàà,
Ni wôn bá Kan ilé Örúnmìlà.
Wôn ñgbö tí Örúnmìlà
ñs÷’pôn Ifá poro, poro, poro.
Ni Afùwàpê bá dúró sii.
Àwæn méjì yókú ní
Kí ó jê Kí àwæon ó
máa læ
Afùwàpê ní òun ò ní
í læ mô,
Àfi bí òún bá fojúkan
baba òun.
Ni wôn bá rán an létí èèwö
tí wôn kà fún wæn.
Afùwàpê sá kö jálë,
Ó ní òún fêê fojúkan
baba òun.
Ló bá rá giiri wælé.
Ni wôn bá ñlæ.
Nigbà tí Örúnmìlà fojúkan
Afùwàpê,
Ó bi í níbi t’ó ñlæ.
Afùwàpê ní òún ñlæ
s’óde ìsálayé ni,
Òún sì níláti kô læ
yanrí lödö Àjàlá.
Ni Örúnmìlà bá kó Ifáa
rë,
Ó fi Kan Afùwàpê lórí.
Ìgbà tí yóó da Ifá náà
sílë,
Ogbèyônú (Ogbègúndá)
ni wôn rí.
Nígbà tí àwæn babaláwo
ilé Örúnmìlà wo Ifá náà
sun-un,
Wôn ní: Ìwæ Örúnmìlà,
Ibìkan ni æmæö r÷ ñlæ
yìí,
K’ômæ náà ó lè rí
ìpín rere mú níbë,
¿bæ ni kí ó «e.’
kín ni àwæn ó ha rú báyìí
?
wôn ní kí wæn ó ní egbínrín
iyö mêta,
K’ó sì ní ÷g÷÷gbàafà
önà mêta,
Ni Örúnmìlà bá kó gbobgoo
rë kale,
Ni wôn bá «efá fún Afùwàpê.
Wôn bu díë fún un nínú
iyö náà,
Wôn sì fún un ní ÷gbàafà
nínú ÷gbàas•n tí ó
rú.
Ni wôn bá ní kí Afùwàpê
ó máa læ.
Nígbà tí Afùwàpê jade
n’ilé Örúnmìlà,
Kò ri Orísëêkú, æmæ
Ògún,
Àti Orílèémèrè, æmæ
Ìja, mô.
Wôn ti læ ní ti wæn.
Nígbà tí àwæn méjì
yìí ñlæ,
Wôn kan oníbodè àkôkô,
Wôn béèrè ilé Àjàlá
lôwôæ rë.
Oníbodè ní ilé Àjàlá
jìnnà sí ìhín.
Ó ní bí kò bá jìnnà
ni,
Òun ìbá fi hàn wôn.
Ni wôn bá bínú kúrò lôdöæ
rë,
Wôn béèrè lödö ëlòmíràn.
Ni wôn bá de’lé Àjàlá.
Wæn ò bá a nílé.
Ni wôn bá jók£ dè é.
Nígbà t’ó di æjô kejì
tí Àjàlá ò dé,
Ni wôn bá wí fún àwæn
ará ilée rë pé
Nõkan kan làwôn wáá «e.
Wôn ní àwôn wáá yanrí
ni.
Ni àwæn ará ilé Àjàlá
bá dáhùn pé:
‘B’ó bá «e pe t’orí
ni,
Orí mb÷ ñ’lë.
Ni wôn bá mú wæn læ síbi
tí Àjàlá mærí sí.
Nígbà tí Orísëêkú
ó bô síbë,
Orí t’ó jê tuntun,
Tí Àjàlá ò tíì
sun rárá ló mú.
Nígbà tí Orílèémèrè
náà ó bô síbë,
Orí ñlá kan báyìí ló
gbé
Láìmö pé ó ti fô sára.
Ni àwæn méjèèjí bá
gbé oríi wæn borí.
Ni wôn bá fön ôn,
Ó di òde-ayé.
Ó kù díë kí wæn ó
de-ìsálayé,
Ní òjò bá dé
Òjò yìí rö títí,
Ó kö, kò dá mô,
Bêë ni ó ñpa Orísëêkú
àti Orílèémèrè.
Nígbà ti òjò pa orí yìí
tó bêë,
Ló bá bërë sí í mumi yó.
Orí sáà ñkë yìn-ìn
Títí tí ó fi bú lêgbêê,
T’ó fi ri dànù,
Ti gbogboo rëê wáá kù p÷÷b÷.
Ni wôn bá fi bêë wô’lé
ayé.
Nígbà tí wôn dé’lé
ayé tán,
Wôn «I«ê,
Wæn ò r’èrè j÷.
BI wôn bá fi eépìnnì «òwò,
Eépìnnì náà tún dá
gbèsèe kôö-kan-àbö
Sí wæn lôrùn.
Nígbà tí wôn «e kinní
yìí títí,
Fún bí ædún mêw•,
Tí wæn ò rí ojútùúu
rë,
Ni wôn bá m’ééjì k’êêta,
Wôn looko akônilôgbôn.
Àwæn awòyeróye wàà fi
yé wæn pé
Orí tí wôn mú ni ò dáa.
Wôn ní: ‘Nígbà tí ÷
mbö,
Õjê òjò pa yin lônà?’
Wôn ní ‘Bêë ni’.
Wôn ní: Nígbà tí ë mbö
wá sílë ayé,
Orí burúkú l÷ gbé.
Bí orí náà kò bá «e
tutu,
A «eyí t’ó ti fô sára.’
Wôn ní: ‘B’ê ÷ ti mbö
lônà un,
T’ójò ñpa yin,
Ni orí burúkú t’ê ÷ gbé
ñyìnrìn,
T’ó ñri dànù.’
Wôn ní: ‘Nígbà tí ÷
ó fi dé’lé ayé,
Orí t’é ÷ gbé kò jù
p÷l÷b÷ læ mô.
Láti ìgbà náà, gbogbo I«ê
tí ÷ ñ«e,
Orí burúkú p÷b÷ un l÷
fi ñdí,
Ó sì di ìgbà tí ÷ bá
kún un títí,
Ti ó bá dé déédéé
èyí tí ÷ gbê kúrò
lode-örun,
Kí ÷ tóó máa rí «e’
Nígbà tí Afùwàpê mbö,
T’ó rìn sàà,
Ó kan oníbodè àkôkô.
Ó bi í léèrè ilé Àjàlá.
Eléyiún ní àfi bí òún
bá se æbë tí òun ñsè
tán.
Ni Afùwàpê bá jók£ tì
í.
Ó mbá a á koná.
Ibi tí Afùwàpê ti ñkoná
Ló ti rí I pé eérú ni oníbodë
mbù sínú æbë.
Ó ní, Baba, eérú lë mbù
s’ôbë yìí ‘
Bàbá ní ohun t’áwæn ñj÷
ní t’àwæn nù-un.
Ni Afùwàpê bá mú ökan nínú
egbínrín iyææ rë,
Ó bu iyö níbë.
Ó fi sínú æbë.
Ló bá ní kí oníbodè
ó tô wò
Nígbà tí oníbodè ó fi
kan ÷nu,
Ó ní níbo ló ti ri ohun t’ó
dùn tó báyìí?
Ó ní ñjê o lè bun òun
níbi ìyókù?
Afùwàpê ní kò burú,
Ló bá kó egbínrín iyö
méjèèjì fún un.
Nígbà tí wôn se æbë yìí
jiná,
Ni oníbodè bá dìde,
Ó «aájú,
Afùwàpê tëlé e.
Wôn burin, burin,
Ni wôn bá súnmô ilé Àjàlá.
Ni wôn bá bërë sí í gb’áriwo.
Oníbodè ní: ‘Ilé Àjàlá
ni wôn tí ñpariwo un’.
Ó ni: Àjàlá ò sí ñ’lé
nù-un.
Ó ti sá pamô fúnolówóo
rë nù-un.
Olówó náà ní ñpariwo
báun.’
Ó bi Afùwàpê b’ó bá
ni owó lôwô.
Afùwàpê ní bêë ni.
Ó ní bí Afùwàpê bá
fojúkan olówó Àjàlá
náà
Kí ó bá Àjàlá san owó
ti ó j÷ ê.
Nígbà tí Afùwàpê dé’é
Àjàlá,
Ó bá ÷ni tí Àjàlá
j÷ lówó náà.
Tí ñké, tí ñyán bí
÷«in.
Ní Afùwàpê bá bí í
ní iye gbèsè náà.
Ó ní ÷gàafà ni.
Ni Afùwàpê bá tæwô b’àpò,
Ló bá san án.
Nígbà tí ó san owó náà
tán,
Tí olówó náà læ tán,
Ni Àjàlá bá bê sílë
láti òkè àjà.
T’ó sápamô sí.
Ó kí Afùwàpê,
Afùwàpê náà kí i.
Ó ní: ‘Õjê o bá ÷nìkan
níhin?’
Afùwàpê ní òún bá
a
T’ó sæ wí pé o j÷ òun
ni ÷gbàafà.
Afùwàpê ní «ùgbôn
òún ti san owó náà o.
Ni Àjàlá bá dupe lôwô
Afùwàpê.
Ò bí I pe kín ló wáá
«e.
Afùwàpê ní òún yanrí
ni.
Ni Àjàlá bá mú un,
O ní k’ó kálæ.
Nígbà tí ó yá,
Wôn dé ibi tí Àjàlá mæ
orí sí.
Wôn bá ökànlérúgba orí
níbë.
Ni Àjàlá bá ju öpá irin
sí ökan,
Ñ«e ló bú pëê.
Àjàlá ní: ‘ó ò
rí I,
Èyiun ò dáa.’
O tún rí èkejì,
Ó ju öpá irin sí I,
Èyiun náà tún bú pëê.
Àjàlá ní èyiun náà
ò dáa.
Ni wôn bá tún ñkáàkiri
Títí tí Àjàlá fi rí
ökan,
Ó tún ju öpá irin sí òun
náà,
Ó dún kangó kangó, koro koro.
Ó tún gbé e,
Ó jù ú mole,
Ó yí gbiiri.
Ló bá gbé e fún Afùwàpê.
Afùwàpê ní «e èyí
ló dáa?
Àjàlá ní bêë ni.
Ni Afùwàpé bá gbé e karí.
Ló bá kærí s’ônà
òde-ìsálayé.
Ó kù díë k’ó d’óde-ìsálayé
ni òjò bá dé.
Òjò yìí pö tó bêë
gêê,
Ó sì pa Afùwàpê, etíi
rëê fêrëê di.
Bí òjò yìí ti ñpa orí
Afùwàpê
Bêë ní ñtaá dànù.
Korokoro ni orí náà yè nígbà
tí ó dé’lé-ayé.
Nígbà tí Afùwàpé dé’lé-ayé
tán,
Ló bá bërë sí í «e
òwò,
Ó sì ñj÷ öpölæpö
èrè.
Ó níre ní ànító.
Ó kôlé, ó kààsë.
Ó ní öpölæpö aya
Ó sì bímæ lôpölæpö
pëlú.
K’ó bù«e gàdà
K’ó bù«e gèdé,
Ni wôn bá fi j’oyè Orísanmí.
Nígbà tí Orísëêkú,
æmæ Ògún,
Àti Orílèémèrè, æmæ
Ìja, fojúkan Afùwàpê,
Púrú ni wôn bú sêkún.
Wôn ní: ‘N ò mæ’bi olórí
gbé yanrí o,
Mbá lö yan tèmi.
N ò mæ’bi Afùwàpê yanrí
o,
Mbá lö yan tèmi .
Afùwàpê náà sì dá
wæn lóhùn wí pé:
‘O ò mæ’bi olórí gbé
yanrí o,
ò bá lö yan tì÷.
O ò mæ’bi Afùwàpê yaní
o,
Ò bá lö yan tì÷.
Ibìkan náà la ti gbé yanrí
o,
Kádàrá ò papö ni.
Next